Sprachübergreifend unterrichten
Unterricht Französisch Nr. 49/2001
- Erscheinungsdatum:
- Feb. 2001
- Schulstufe / Tätigkeitsbereich:
- Sekundarstufe
- Schulfach / Lernbereich:
- Französisch
- Bestellnr.:
- 527049
- Medienart:
- Zeitschrift
- Lieferstatus:
- lieferbar
14,50 €
10,15 €
Sprachenübergreifend unterrichten
Französischunterricht im Rahmen einer Mehrsprachigkeitsdidaktik Zum Thema Herbert Christ
Lernen in zwei Sprachen und Fremdsprachenunterricht
Probleme beim Übergang von der Grundschule zur Sekundarstufe I
(Übergang Primarstufe/Sek. I)
Julia Hülk
Ein mehrsprachiges Lektüreprojekt
Sprachverbindende Lernprozesse mit französischen und anglo-amerikanischen Jugendromanen
(Sekundarstufe I)
Eynar Leupold
Automn, Automne, Autunno,
Herbst _
Methodische Schritte zu einem mehrsprachigen Gedichtvergleich
(Jahrgangsstufe 10)
Franz-Joseph Meißner
Aus der Mehrsprachenwerkstatt: Lexikalische Übungen zum Zwischensprachen-Lernen
(Jahrgangsstufen 9–12)
Svenja Joosten
Carmen, _la femme qui joue avec les hommes_ oder _c_mo funciona la lengua espa_ola?
(Jahrgangsstufe 11)
Abstract
Titel: Sprachenübergreifend unterrichten. Französischunterricht im Rahmen einer Mehrsprachigkeitsdidaktik.
Quelle: In: Der Fremdsprachliche Unterricht. Französisch,(2001) 49, S. 4–13
Abstract: Der Basisartikel stellt Ansätze einer Didaktik der Mehrsprachigkeit dar und zeigt, wie diese für einen sprachübergreifenden Unterricht nutzbar gemacht werden. Es geht dabei um das Ausloten der Gründe und Möglichkeiten, wie die sprachlichen Fächer zusammenarbeiten können und nicht um eine Verbindung von Sachfach und Fremdsprache, wie es der sogenannte bilinguale Unterricht vorsieht. (Verlag, adapt.).
Schlagwörter: Didaktische Grundlageninformation, Fremdsprachenunterricht, Transfer, Sprachbewusstsein, Unterrichtsstunde, Tertiärsprache, Französischunterricht, Fächerübergreifender Unterricht, Sprachpolitik, Multilingualismus
Autor: Christ, Herbert
Titel: Lernen in zwei Sprachen und Fremdsprachenunterricht. Probleme beim Übergang von der Grundschule zur Sekundarstufe I.
Quelle: In: Der Fremdsprachliche Unterricht. Französisch,(2001) 49, S. 14–19
Abstract: In dem Beitrag werden anhand des Unterrichts in einer Grundschule und einer 5. Jahrgangsstufe zwei Lernkulturen vergleichend gegenüber gestellt: Lernen in zwei Sprachen (inhaltsbezogen und handlungsorientiert) und Fremdsprachenunterricht (sprachformbezogen und sprachsystemorientiert). Anschließend wird darüber nachgedacht, wie ein Zusammentreffen beider Kulturen produktiv gestaltet werden kann. (Verlag, adapt.).
Schlagwörter: Didaktische Grundlageninformation, Fremdsprachenunterricht, Schuljahr 05, Inhaltsbezogenes Lernen, Frühbeginn, Übergangsproblematik, Lernen, Französischunterricht, Fächerübergreifender Unterricht, Grundschule, Handlungsorientierung
Autor: Hülk, Julia
Titel: Ein mehrsprachiges Lektüreprojekt. Sprachverbindende Lernprozesse mit französischen und anglo-amerikanischen Jugendromanen.
Quelle: In: Der Fremdsprachliche Unterricht. Französisch,(2001) 49, S. 20–25
Abstract: Berichtet wird von einem Lektüreprojekt, in dessen Verlauf die Schüler Englisch und Französisch gleichermaßen mündlich und schriftlich verwenden. Orientiert an Daniel Pennacs Roman Kamo, Lagence Babel findet eine schriftliche Korrespondenz zwischen fiktionalen Personen französischer und anglo-amerikanischer Lektüren statt. In der Reflexionsphase werden die Schüler aufgefordert, ihren Schreibprozess zu beschreiben, um den interlingualen Transfer bewusst zu machen. Konzipiert ist das Unterrichtsprojekt für einen Zeitumfang von vier Wochen mit jeweils sechs Wochenstunden für die Klasse 10 eines Gymnasiums. Es handelt sich um ein offenes Arrangement, dessen Freiräume für Erweiterungen genutzt werden sollten, beispielsweise für mehrsprachigen Grammatikunterricht, die Vermittlung mehrsprachigen Vokabulars und die Bewusstmachung soziolinguistischer Kategorien, wie den Unterschied zwischen gesprochener und geschriebener Sprache.
Schlagwörter: Grammatikunterricht, Didaktische Grundlageninformation, Englischunterricht, Transfer, Unterrichtseinheit, Schuljahr 10, Indirekte Rede, Sprachbewusstsein, Schreiben, Fachdidaktik, Französischunterricht, Fächerübergreifender Unterricht, Projektunterricht, Multilingualismus, Literaturunterricht, Arbeitsbogen, Code Switching, Kreativität, Lektüre
Autor: Leupold, Eynar
Titel: Autumn, Automne, Autunno, Herbst... Methodische Schritte zu einem mehrsprachigen Gedichtvergleich.
Quelle: In: Der Fremdsprachliche Unterricht. Französisch,(2001) 49, S. 26–29
Abstract: In der für eine 10. Gymnasialklasse konzipierten Unterrichtseinheit vergleichen die Schüler Herbstgedichte in vier Sprachen und erkennen gemeinsame und unterschiedliche inhaltliche Textelemente. (Verlag, adapt.).
Schlagwörter: Herbst, Didaktische Grundlageninformation, Englischunterricht, Unterrichtseinheit, Schuljahr 10, Französischunterricht, Fächerübergreifender Unterricht, Multilingualismus, Gedicht
Autor: Meißner, Franz-Joseph
Titel: Aus der Mehrsprachenwerkstatt: Lexikalische Übungen zum Zwischen-Sprachen-Lernen.
Quelle: In: Der Fremdsprachliche Unterricht. Französisch,(2001) 49, S. 30–35
Abstract: Der Autor stellt verschiedene lexikalische Übungen vor, die zur mentalen Vernetzung zwischen den Fremdsprachen beitragen und als Anregung für die Entwicklung entsprechender Vergleichsprozeduren gedacht sind.
Schlagwörter: Didaktische Grundlageninformation, Transfer, Suffix, Falsche Freunde, Sprachbewusstsein, Linguistik, Französischunterricht, Fächerübergreifender Unterricht, Übung, Präfix, Multilingualismus, Arbeitsbogen, Interferenz
Autor: Joosten, Svenja
Titel: Carmen, la femme qui joue avec les hommes oder ¿cómo funciona la lengua española?
Quelle: In: Der Fremdsprachliche Unterricht. Französisch,(2001) 49, S. 36–41
Abstract: In der sprachenübergreifenden Unterrichtsreihe werden französische und spanische Texte zum Thema Carmen behandelt. Ziel ist neben der Förderung von Interesse und Motivation für das Erlernen des Spanischen vor allem die Aktivierung vorhandenen (fremd-)sprachlichen Wissens im Zusammenhang mit der Begegnung mit einer neuen Sprache und die Bewusstmachung des Vorteils, den ein aktives Einbeziehen dieser sprachlichen Vorkenntnisse für das Erlernen weiterer Sprachen mit sich bringt.
Schlagwörter: Essay, Didaktische Grundlageninformation, Transfer, Unterrichtseinheit, Schuljahr 11, Sprachbewusstsein, Fachdidaktik, Novelle, Französischunterricht, Fächerübergreifender Unterricht, Multilingualismus, Literaturunterricht, Arbeitsbogen, Comic
Autor: Beyer, Stefan
Titel: On joue un soap-opéra!
Quelle: In: Der Fremdsprachliche Unterricht. Französisch,(2001) 49, S. 42–44
Abstract: Vorgestellt wird eine Unterrichtseinheit, die für den Französischunterricht zu Beginn des zweiten Lernjahres konzipiert wurde. Als Ausgangspunkt für ihre Arbeit erhielten die drei Arbeitsgruppen eine Reihe von Problemsituationen, aus denen sie eine auswählen konnten, falls sie nicht auf der Grundlage der Personenliste, die ihnen zur Verfügung stand, eine ganz eigene Geschichte erfinden wollten. Die Gruppen entwickelten auf dieser Basis Episoden bestehend aus drei Szenen, die jeweils reihum in drei Präsentationsstunden vorgespielt wurden. Um die zuschauenden Gruppen in die Präsentation einzubinden, wurden gezielte Aufgaben entwickelt.
Schlagwörter: Didaktische Grundlageninformation, Schuljahr 08, Projektmethode, Rollenspiel, Video, Simulation, Erfahrungsbericht
Bisher erschienene Ausgaben:
- 187/2024 - Erklärvideos
- 186/2023 - Promenades dans Paris
- 185/2023 - Transkulturelle Mediation und Sprachmittlung
- 184/2023 - Dialogisches Sprechen fördern
- 183/2023 - Standardsituationen II
- 182/2023 - Environnement
- 181/2023 - Digitales Schreiben
- 180/2022 - Plaisirs du français
- 179/2022 - Südfrankreich
- 178/2022 - Boire et manger en France
- 177/2022 - L'Afrique subsaharienne
- 176/2022 - Gebrauchsorientierte Grammatik
- 175/2022 - Chansons et clips
- 174/2021 - La république présidentielle
- 173/2021 - Sprachbewusstsein
- 172/2021 - Yasmina Reza
- 171/2021 - Differenzierung
- 170/2021 - Aussprache
- 170/2021 - Aussprache
- 169/2021 - Humour et société
- 168/2020 - Intelligentes Üben
- 167/2020 - Le film francais: Regarde-moi ca!
- 166/2020 - Voyager
- 165/2020 - Fehler korrigieren
- 164/2020 - Identités: langues et cultures
- 163/2020 - Hör-Seh-Verstehen
- 162/2019 - Sartre
- 161/2019 - Cultures francophones aux quatre coins du monde
- 160/2019 - Kurze Erzähltexte
- 159/2019 - Spielen
- 158/2019 - S'engager
- 157/2019 - Savoir écrire
- 156/2018 - Lernen mit Bewegung — vergriffen
- 155/2018 - Le Québec, mais pas seulement...
- 154/2018 - Oser le féminisme?!
- 153/2018 - Neue Aufgabenformate
- 152/2018 - Mündlichkeit stärken
- 151/2018 - Text- und Medienkompetenz fördern mit BD
- 150/2017 - La France d'aujourd'hui
- 149/2017 - Hindernisse überwinden
- 148/2017 - Wörter lernen
- 147/2017 - École
- 146/2017 - La Bretagne
- 145/2017 - Hörverstehen
- 144/2016 - Théâtre contemporain
- 143/2016 - L'Alsace
- 142/2016 - Lesen und Verstehen
- 141/2016 - Projektarbeit interkulturell
- 140/2016 - À la rencontre
- 139/2016 - Chansons de la francophonie
- 138/2015 - Partir: migration et mouvement
- 137/2015 - De la guerre à la paix
- 136/2015 - Donner un feedback
- 135/2015 - Grammatik umdenken
- 134/2015 - Entrer dans le monde du travail
- 133/2015 - Lernen mit Musik
- 132/2014 - Les classiques
- 131/2014 - Le roman graphique
- 130/2014 - Découvrir le Nord
- 129/2014 - Anna Gavalda
- 128/2014 - Individualisiertes Lernen
- 127/2014 - Mit Bildern arbeiten
- 126/2013 - Standardsituationen — vergriffen
- 125/2013 - Fêtes et traditions
- 124/2013 - crimes et délits
- 123/2013 - Poésie
- 122/2013 - Jungen fördern
- 121/2013 - Mit dem interaktiven Whiteboard arbeiten
- 120/2012 - Sachtexte
- 119/2012 - Kompetenzorientiert unterrichten mit Filmen
- 118/2012 - La publicité
- 117/2012 - Mündliche Klassenarbeiten und Prüfungen
- 116/2012 - Kooperatives Lernen
- 115/2012 - Paris: ville de contrastes
- 114/2011 - Ideen für zwischendurch
- 113/2011 - Bernard Friot
- 112/2011 - la tâche: von der Übung zur Aufgabe
- 111/2011 - Theaterpraktische Methoden
- 110/2011 - Impulse aus dem bilingualen Unterricht — vergriffen
- 109/2011 - La grammaire en chansons — vergriffen
- 108/2010 - Sprachmittlung
- 107/2010 - Planète jeunes — vergriffen
- 106/2010 - Le français en ligne — vergriffen
- 105/2010 - Regards franco-allemands
- 104/2010 - Evaluieren und Testen
- 103/2010 - Camus
- 102/2009 - Littérature de jeunesse
- 101/2009 - Le Sénégal — vergriffen
- 100/2009 - Viv(r)e le français — vergriffen
- 99/2009 - Literatur: Wendepunkte — vergriffen
- 98/2009 - Diagnostizieren und Fördern
- 97/2009 - BD-la vie en bulles — vergriffen
- 96/2008 - Lernaufgaben konkret — vergriffen
- 95/2008 - Hören — vergriffen
- 94/2008 - Französisch ab Klasse 6 — vergriffen
- 93/2008 - Schreibprozesse fördern: préparer-rédiger-corriger — vergriffen
- 92/2008 - Projektlernen: le Midi — vergriffen
- 91/2008 - Le cinéma — vergriffen
- 90/2007 - Lernstrategie: Wörternetze — vergriffen
- 89/2007 - Mort de rire — vergriffen
- 88/2007 - Bildungsstandards anwenden — vergriffen
- 87/2007 - Austausch: reell – virtuell – interkulturell
- 86/2007 - le Maghreb Interkulturelle Landeskunde — vergriffen
- 85/2007 - A l'écoute de la littérature
- 84/2006 - faire parler – Sprechen fördern — vergriffen
- 84/2006 - faire parler – Sprechen fördern
- 83/2006 - Wortschatzarbeit individuell — vergriffen
- 81/82 2006 - La nouvelle chanson française — vergriffen
- 80/2006 - Vive le sport! — vergriffen
- 79/2006 - Les temps
- 78/2005 - Berichtigen — vergriffen
- 77/2005 - Situations authentiques d'écoute — vergriffen
- 76/2005 - Umgang mit neuen Medien — vergriffen
- 74/75 2005 - BD + Spracharbeit — vergriffen
- 73/2005 - La Tour Eiffel — vergriffen
- 72/2004 - Schreiben — vergriffen
- 71/2004 - Poésies — vergriffen
- 69/70 2004 - Stationenlernen Wege zur Differenzierung — vergriffen
- 68/2004 - Wörter (er)klären — vergriffen
- 67/2004 - Le Petit Prince — vergriffen
- 66/2003 - La Corse — vergriffen
- 65/2003 - Voyages — vergriffen
- 63/64 2003 - Lesen — vergriffen
- 62/2003 - Spielfilme — vergriffen
- 61/2003 - Gefühl für Grammatik — vergriffen
- 60/2002 - Le Québec — vergriffen
- 58/59 2002 - Vertretungsstunden — vergriffen
- 57/2002 - Sprache und Musik — vergriffen
- 56/2002 - Mosaique de textes littéraires — vergriffen
- 55/2002 - Sprechen — vergriffen
- 54/2001 - Fremdverstehen: Afrika — vergriffen
- 53/2001 - Les ados — vergriffen
- 52/2001 - Mit Fehlern umgehen – Fehler — vergriffen
- 51/2001 - Jacques Prévert incl. 4 Folien — vergriffen
- 50/2001 - Lernen an Stationen — vergriffen
- 49/2001 - Sprachübergreifend unterrichten
- 48/2000 - Hörverstehen
- 47/2000 - Les médias – mise en pratique — vergriffen
- 46/2000 - Text und Bild im Dialog — vergriffen
- 45/2000 - Vokabelarbeit — vergriffen
- 44/2000 - La nouvelle — vergriffen
- 43/2000 - Internet — vergriffen
- 42/1999 - Les Antilles — vergriffen
- 41/1999 - Projektorientiertes Arbeiten — vergriffen
- 40/1999 - La grammaire est dans le pré — vergriffen
- 38/39 1999 - Polars — vergriffen
- 37/1999 - Paris entdecken — vergriffen
- 36/1998 - Le rideau se lève — vergriffen
- 35/1998 - Noël — vergriffen
- 34/1998 - Lernstrategien
- 33/1998 - La presse à l'école — vergriffen
- 32/1998 - Konstruktiv Lernen und Lehren — vergriffen
- 31/1998 - Lisez Jeunesse! — vergriffen
- 30/1997 - Grammatik — vergriffen
- 29/1997 - Kinder- und Jugendliteratur — vergriffen
- 28/1997 - Individualisierung
- 27/1997 - Découvrir la Poésie — vergriffen
- 26/1997 - Klassenarbeit und Klausuren — vergriffen
- 25/1997 - Motivieren durch Bilder — vergriffen
- 24/1996 - Längere Texte – Langeweile? — vergriffen
- 23/1996 - Wortschatz lernen — vergriffen
- 22/1996 - Bandes Dessinées — vergriffen
- 21/1996 - Moderne Chansons
- 20/1995 - Jouer en français — vergriffen
- 19/1995 - La montagne — vergriffen
- 18/1995 - Sprachliche Varietäten — vergriffen
- 17/1995 - Grammatik ja – aber wie? — vergriffen
- 16/1994 - Literatur in der Lehrbuchphase — vergriffen
- 15/1994 - La ville — vergriffen
- 14/1994 - Simulations — vergriffen
- 13/1994 - Französisch für den Beruf — vergriffen
- 12/1993 - Les contes — vergriffen
- 11/1993 - Les fêtes — vergriffen
- 10/1993 - Video — vergriffen
- 9/1993 - Bilingualer Unterricht — vergriffen
- 8/1992 - Cinéma et littérature beur — vergriffen
- 7/1992 - Du jeu de rôle au théâtre — vergriffen
- 6/1992 - Les jeunes — vergriffen
- 5/1992 - Code Oral – code écrit — vergriffen
- 4/1991 - Humor — vergriffen
- 3/1991 - Kreatives Schreiben — vergriffen
- 2/1991 - Les Français et la mer — vergriffen
- 1/1991 - Anfangsunterricht — vergriffen
* Preise zuzüglich Versandkosten. Abonnenten unserer Zeitschriften erhalten viele Produkte des Friedrich Verlags preisreduziert. Bitte melden Sie sich an, um von diesen Vergünstigungen zu profitieren. Aktionsangebote gelten nicht für Händler und Wiederverkäufer. Rabatte sind nicht kombinierbar. Auf bereits reduzierte Artikel, Fachbücher und Probe-Abonnements kann kein Rabatt-Gutschein angewendet werden. Bitte beachten Sie, dass auch der Studentenrabatt nicht auf Aktionspreise angerechnet werden kann.