Austausch: reell – virtuell – interkulturell
Unterricht Französisch Nr. 87/2007
- Erscheinungsdatum:
- Juni 2007
- Schulstufe / Tätigkeitsbereich:
- Sekundarstufe
- Schulfach / Lernbereich:
- Französisch
- Bestellnr.:
- 527087
- Medienart:
- Zeitschrift
- Lieferstatus:
- lieferbar
14,50 €
10,15 €
Wie ein Konzept von Begegnungsdidaktik aussehen kann, das Lust macht auf Schüleraustausch und gleichzeitig Argumentationshilfen liefert, um Schüler, Eltern, Schulleitung und Kollegium zu überzeugen, zeigt dieses Heft. Die Praxisbeiträge nehmen reelle Austauschsituationen gleichermaßen in den Blick wie neue Formen der Begegnung mittels elektronischer Kommunikationsmedien.
Aus dem Inhalt:
Downloads 1
Abstract
Titel: Austausch: reell – virtuell – interkulturell.
Quelle: In: Der Fremdsprachliche Unterricht. Französisch,(2007) 87, S. 2–8
Abstract: Der Basisartikel des gleichnamigen Themenhefts bietet eine Einführung in die Thematik, indem auf die Bedeutung von Schüleraustauschen für die interkulturelle Bildung der Lernenden hingewiesen wird. In diesem Zusammenhang wird auch auf die Geschichte der interkulturellen Begegnungsdidaktik eingegangen und hinterfragt, inwiefern sich die Möglichkeiten in dieser Hinsicht in den letzten Jahren verbessert haben. Im Anschluss an den Beitrag findet sich eine Auswahlbibliographie zum Themenheft.
Schlagwörter: Situationsbericht, Begegnung, Interkulturelle Kommunikation, Schüleraustausch, Interkulturelles Lernen, Außerschulische Tätigkeit, Sprachbewusstsein, Fremdsprachenunterricht, Französischunterricht, Interkultureller Vergleich
Autor: Böing, Maik
Titel: Sprachdynamik garantiert! Erlebnisorientierte Tandemaktivitäten für den Schüleraustausch.
Quelle: In: Der Fremdsprachliche Unterricht. Französisch,(2007) 87, S. 10–19
Abstract: Der Beitrag beschäftigt sich mit der Frage, welche Maßnahmen ergriffen werden können, um das interkulturelle Erlebnis innerhalb eines Schüleraustausches zu steigern. Statt touristischer Exkursionen werden erlebnisorientierte Tandemaktivitäten empfohlen, bei denen sich die Schüler/-innen der beteiligten Nationen näherkommen, zur Kommunikation aufgefordert werden und gemeinsame Erlebnisse teilen. Die an den Beitrag angegliederten Vorschläge reichen von sprachlichen Kennenlernspielen über gemeinsam ausgeübte Strategiespiele bis hin zu der gemeinsamen Erfahrung im Erlebnissportbereich.
Schlagwörter: Begegnung, Interkulturelle Kommunikation, Spiel, Schüleraustausch, Interkulturelles Lernen, Fremdsprachenunterricht, Französischunterricht, Tandem-Methode, Interkultureller Vergleich
Autor: Boisson-Zaric, Valérie
Titel: Chocs culturels. Quelques pistes pour mieux les comprendre et mieux les appréhender.
Quelle: In: Der Fremdsprachliche Unterricht. Französisch,(2007) 87, S. 20–23
Abstract: Grundsätzlich besteht die Gefahr eines kulturellen Schocks, wenn Schüler/-innen an einem Austausch teilnehmen. Um Lernende besser auf den Aufenthalt im anderen Land vorzubereiten, hat die Autorin des Beitrags einen Arbeitsbogen konzipiert, mit dem die Austauschteilnehmer/-innen der betroffenen Länder sich vor der Abreise ihren eigenen Alltag nochmals bewusst machen können. Dazu wird beispielsweise notiert, wie der eigene Schultag abläuft, was es zum Frühstück gibt, was man in der Freizeit macht. Danach können die Lernenden auf dem Arbeitsbogen festhalten, welche Vorstellungen sie von diesen Lebensbereichen im anderen Land haben. Während des Austauschs kann dann aufgeschrieben werden, wie es tatsächlich bei der Gastfamilie und in der Gastschule ist. Nach der Rückreise bietet es sich an, die Erwartungen und Vorurteile und die festgestellten kulturellen Unterschiede in der Klassengemeinschaft zu reflektieren.
Schlagwörter: Frankreich, Begegnung, Stereotyp, Vorurteil, Schüleraustausch, Sekundarstufe II, Sekundarstufe I, Interkulturelles Lernen, Fremdsprachenunterricht, Französischunterricht, Landeskunde, Interkultureller Vergleich
Autor: Momberg, Jochen
Titel: Faire ensemble – de plus en plus. Virtuelle Begegnungen im Tele-Tandem gestalten.
Quelle: In: Der Fremdsprachliche Unterricht. Französisch,(2007) 87, S. 24–25
Abstract: Der Autor stellt zunächst das Lernen im Tandem und seine Vorteile kurz vor und geht dann auf das Tele-Tandem ein. Er gibt eine Internetadresse an, unter der man sich zu einem solchen Tandem anmelden kann, und zeigt Möglichkeiten von Aktivitäten auf. Zum Schluss listet er stichwortartig zentrale Merkmale der Arbeit im Tele-Tandem sowie des E-Learning-Systems Moodle auf und gibt Hinweise für zielgerichtetes Chatten.
Schlagwörter: Neue Medien, Schüleraustausch, Sekundarstufe II, Sekundarstufe I, Unterrichtsstunde, Chat, Projekt, Fremdsprachenunterricht, Französischunterricht, E-Learning, Tandem-Methode
Autor: Kraus, Alexander
Titel: Eine Austauschfahrt planen.
Quelle: In: Der Fremdsprachliche Unterricht. Französisch,(2007) 87, S. 26–29
Abstract: Mit Blick darauf, dass eine Austauschfahrt gut koordiniert und praktisch durchdacht sein muss, wird Austauschschulen und Lehrkräften eine To-do-Liste an die Hand gegeben, die eine entspannte zeitliche Planung garantieren soll. Darüber hinaus finden sich Muster von Vordrucken für die Anmeldung zu einem Schüleraustausch.
Schlagwörter: Übersicht, Interkulturelle Kommunikation, Partnerschaft, Eltern, Schule, Schüleraustausch, Interkulturelles Lernen, Fremdsprachenunterricht, Französischunterricht, Interkultureller Vergleich
Autor: Bats, Claudine; Kodron, Christoph
Titel: Gemeinsame Abenteuer. Drittortbegegnungen am Produkt orientieren.
Quelle: In: Der Fremdsprachliche Unterricht. Französisch,(2007) 87, S. 30–33
Abstract: Die Autorin thematisiert in ihrem Beitrag sogenannte Drittortbegegnungen, d.h. Treffen von zwei oder mehreren Gruppen aus verschiedenen Ländern an einem Ort, der nicht Heimatort einer der Gruppen ist. Die Gruppen arbeiten gemeinsam an einem Projekt. Ziel ist eine intensive Kommunikation der Teilnehmer untereinander und die gemeinsame Erarbeitung eines Produkts. Die Autorin nennt Kriterien für die Wahl des Drittorts und gibt Hinweise zur Planung und Durchführung solcher Begegnungen.
Schlagwörter: Begegnung, Kommunikation, Schüleraustausch, Sekundarstufe I, Deutsch, Projekt, Fremdsprachenunterricht, Französischunterricht, Französisch, Partnerarbeit
Autor: Kraus, Alexander
Titel: eTwinning. Projektarbeit mit Podcasts in virtuellen Lernumgebungen.
Quelle: In: Der Fremdsprachliche Unterricht. Französisch,(2007) 87, S. 34–39
Abstract: Der Autor erklärt in seinem Beitrag zunächst was eTwinning ist. Daraufhin geht er Schritt für Schritt die Arbeit mit eTwining durch. Er beginnt mit der Anmeldung in dem entsprechenden Internetportal, der Suche nach einer Partnerschule, der Kontaktaufnahme und schließlich der Realisierung eines konkreten Projekts. Anschließend geht es um Podcasts, um ihre Erstellung sowie um ihre Nutzung für ein Projekt.
Schlagwörter: Internet, Partnerschaft, Neue Medien, Schule, Klassenkorrespondenz, Leistungsniveau, Unterrichtsstunde, Projekt, Fremdsprachenunterricht, Französischunterricht
Autor: Blum, Elke
Titel: Paris pour moi. Verschiedene Facetten von Paris bei einer Klassenfahrt entdecken.
Quelle: In: Der Fremdsprachliche Unterricht. Französisch,(2007) 87, S. 40–44
Abstract: Die Autorin behandelt in ihrem Beitrag die Unterrichtseinheit einer Klassenfahrt nach Paris. Dazu macht sie zunächst Vorschläge für Unterrichtsstunden, die auf eine solche Klassenfahrt vorbereiten, und beschreibt die Durchführung des vorbereiteten Projekts vor Ort sowie dessen Nachbereitung, in der die Ergebnisse für die Eltern präsentiert werden. Abschließend gibt die Autorin ihre Erfahrungen mit der Unterrichtseinheit wieder.
Schlagwörter: Paris, Erfahrungsbericht, Interview, Leistungsniveau, Unterrichtseinheit, Klassenfahrt, Fremdsprachenunterricht, Französischunterricht
Autor: Klein, Alexander
Titel: Regards croisés. Perspektivenwechsel vor und während einer Austauschfahrt anregen.
Quelle: In: Der Fremdsprachliche Unterricht. Französisch,(2007) 87, S. 46–51
Abstract: Der Autor thematisiert eine Austauschfahrt nach Frankreich, in der die teilnehmenden Schüler/-innen dazu angeregt werden, die eigene Kultur aus der Perspektive der anderen Kultur zu betrachten. Dazu stellt er ein Projekt vor, bei dem die deutschen Lernenden für ihre Sprache bei französischen Schülerinnen und Schülern der Austauschschule werben sollen. Auf diesem Weg werden auf beiden Seiten Klischeevorstellungen über den anderen abgebaut.
Schlagwörter: Dialog, Kultur, Heterostereotyp, Schüleraustausch, Leistungsniveau, Interkulturelles Lernen, Autostereotyp, Projekt, Fremdsprachenunterricht, Französischunterricht
Bisher erschienene Ausgaben:
- 187/2024 - Erklärvideos
- 186/2023 - Promenades dans Paris
- 185/2023 - Transkulturelle Mediation und Sprachmittlung
- 184/2023 - Dialogisches Sprechen fördern
- 183/2023 - Standardsituationen II
- 182/2023 - Environnement
- 181/2023 - Digitales Schreiben
- 180/2022 - Plaisirs du français
- 179/2022 - Südfrankreich
- 178/2022 - Boire et manger en France
- 177/2022 - L'Afrique subsaharienne
- 176/2022 - Gebrauchsorientierte Grammatik
- 175/2022 - Chansons et clips
- 174/2021 - La république présidentielle
- 173/2021 - Sprachbewusstsein
- 172/2021 - Yasmina Reza
- 171/2021 - Differenzierung
- 170/2021 - Aussprache
- 170/2021 - Aussprache
- 169/2021 - Humour et société
- 168/2020 - Intelligentes Üben
- 167/2020 - Le film francais: Regarde-moi ca!
- 166/2020 - Voyager
- 165/2020 - Fehler korrigieren
- 164/2020 - Identités: langues et cultures
- 163/2020 - Hör-Seh-Verstehen
- 162/2019 - Sartre
- 161/2019 - Cultures francophones aux quatre coins du monde
- 160/2019 - Kurze Erzähltexte
- 159/2019 - Spielen
- 158/2019 - S'engager
- 157/2019 - Savoir écrire
- 156/2018 - Lernen mit Bewegung — vergriffen
- 155/2018 - Le Québec, mais pas seulement...
- 154/2018 - Oser le féminisme?!
- 153/2018 - Neue Aufgabenformate
- 152/2018 - Mündlichkeit stärken
- 151/2018 - Text- und Medienkompetenz fördern mit BD
- 150/2017 - La France d'aujourd'hui
- 149/2017 - Hindernisse überwinden
- 148/2017 - Wörter lernen
- 147/2017 - École
- 146/2017 - La Bretagne
- 145/2017 - Hörverstehen
- 144/2016 - Théâtre contemporain
- 143/2016 - L'Alsace
- 142/2016 - Lesen und Verstehen
- 141/2016 - Projektarbeit interkulturell
- 140/2016 - À la rencontre
- 139/2016 - Chansons de la francophonie
- 138/2015 - Partir: migration et mouvement
- 137/2015 - De la guerre à la paix
- 136/2015 - Donner un feedback
- 135/2015 - Grammatik umdenken
- 134/2015 - Entrer dans le monde du travail
- 133/2015 - Lernen mit Musik
- 132/2014 - Les classiques
- 131/2014 - Le roman graphique
- 130/2014 - Découvrir le Nord
- 129/2014 - Anna Gavalda
- 128/2014 - Individualisiertes Lernen
- 127/2014 - Mit Bildern arbeiten
- 126/2013 - Standardsituationen — vergriffen
- 125/2013 - Fêtes et traditions
- 124/2013 - crimes et délits
- 123/2013 - Poésie
- 122/2013 - Jungen fördern
- 121/2013 - Mit dem interaktiven Whiteboard arbeiten
- 120/2012 - Sachtexte
- 119/2012 - Kompetenzorientiert unterrichten mit Filmen
- 118/2012 - La publicité
- 117/2012 - Mündliche Klassenarbeiten und Prüfungen
- 116/2012 - Kooperatives Lernen
- 115/2012 - Paris: ville de contrastes
- 114/2011 - Ideen für zwischendurch
- 113/2011 - Bernard Friot
- 112/2011 - la tâche: von der Übung zur Aufgabe
- 111/2011 - Theaterpraktische Methoden
- 110/2011 - Impulse aus dem bilingualen Unterricht — vergriffen
- 109/2011 - La grammaire en chansons — vergriffen
- 108/2010 - Sprachmittlung
- 107/2010 - Planète jeunes — vergriffen
- 106/2010 - Le français en ligne — vergriffen
- 105/2010 - Regards franco-allemands
- 104/2010 - Evaluieren und Testen
- 103/2010 - Camus
- 102/2009 - Littérature de jeunesse
- 101/2009 - Le Sénégal — vergriffen
- 100/2009 - Viv(r)e le français — vergriffen
- 99/2009 - Literatur: Wendepunkte — vergriffen
- 98/2009 - Diagnostizieren und Fördern
- 97/2009 - BD-la vie en bulles — vergriffen
- 96/2008 - Lernaufgaben konkret — vergriffen
- 95/2008 - Hören — vergriffen
- 94/2008 - Französisch ab Klasse 6 — vergriffen
- 93/2008 - Schreibprozesse fördern: préparer-rédiger-corriger — vergriffen
- 92/2008 - Projektlernen: le Midi — vergriffen
- 91/2008 - Le cinéma — vergriffen
- 90/2007 - Lernstrategie: Wörternetze — vergriffen
- 89/2007 - Mort de rire — vergriffen
- 88/2007 - Bildungsstandards anwenden — vergriffen
- 87/2007 - Austausch: reell – virtuell – interkulturell
- 86/2007 - le Maghreb Interkulturelle Landeskunde — vergriffen
- 85/2007 - A l'écoute de la littérature
- 84/2006 - faire parler – Sprechen fördern — vergriffen
- 84/2006 - faire parler – Sprechen fördern
- 83/2006 - Wortschatzarbeit individuell — vergriffen
- 81/82 2006 - La nouvelle chanson française — vergriffen
- 80/2006 - Vive le sport! — vergriffen
- 79/2006 - Les temps
- 78/2005 - Berichtigen — vergriffen
- 77/2005 - Situations authentiques d'écoute — vergriffen
- 76/2005 - Umgang mit neuen Medien — vergriffen
- 74/75 2005 - BD + Spracharbeit — vergriffen
- 73/2005 - La Tour Eiffel — vergriffen
- 72/2004 - Schreiben — vergriffen
- 71/2004 - Poésies — vergriffen
- 69/70 2004 - Stationenlernen Wege zur Differenzierung — vergriffen
- 68/2004 - Wörter (er)klären — vergriffen
- 67/2004 - Le Petit Prince — vergriffen
- 66/2003 - La Corse — vergriffen
- 65/2003 - Voyages — vergriffen
- 63/64 2003 - Lesen — vergriffen
- 62/2003 - Spielfilme — vergriffen
- 61/2003 - Gefühl für Grammatik — vergriffen
- 60/2002 - Le Québec — vergriffen
- 58/59 2002 - Vertretungsstunden — vergriffen
- 57/2002 - Sprache und Musik — vergriffen
- 56/2002 - Mosaique de textes littéraires — vergriffen
- 55/2002 - Sprechen — vergriffen
- 54/2001 - Fremdverstehen: Afrika — vergriffen
- 53/2001 - Les ados — vergriffen
- 52/2001 - Mit Fehlern umgehen – Fehler — vergriffen
- 51/2001 - Jacques Prévert incl. 4 Folien — vergriffen
- 50/2001 - Lernen an Stationen — vergriffen
- 49/2001 - Sprachübergreifend unterrichten
- 48/2000 - Hörverstehen
- 47/2000 - Les médias – mise en pratique — vergriffen
- 46/2000 - Text und Bild im Dialog — vergriffen
- 45/2000 - Vokabelarbeit — vergriffen
- 44/2000 - La nouvelle — vergriffen
- 43/2000 - Internet — vergriffen
- 42/1999 - Les Antilles — vergriffen
- 41/1999 - Projektorientiertes Arbeiten — vergriffen
- 40/1999 - La grammaire est dans le pré — vergriffen
- 38/39 1999 - Polars — vergriffen
- 37/1999 - Paris entdecken — vergriffen
- 36/1998 - Le rideau se lève — vergriffen
- 35/1998 - Noël — vergriffen
- 34/1998 - Lernstrategien
- 33/1998 - La presse à l'école — vergriffen
- 32/1998 - Konstruktiv Lernen und Lehren — vergriffen
- 31/1998 - Lisez Jeunesse! — vergriffen
- 30/1997 - Grammatik — vergriffen
- 29/1997 - Kinder- und Jugendliteratur — vergriffen
- 28/1997 - Individualisierung
- 27/1997 - Découvrir la Poésie — vergriffen
- 26/1997 - Klassenarbeit und Klausuren — vergriffen
- 25/1997 - Motivieren durch Bilder — vergriffen
- 24/1996 - Längere Texte – Langeweile? — vergriffen
- 23/1996 - Wortschatz lernen — vergriffen
- 22/1996 - Bandes Dessinées — vergriffen
- 21/1996 - Moderne Chansons
- 20/1995 - Jouer en français — vergriffen
- 19/1995 - La montagne — vergriffen
- 18/1995 - Sprachliche Varietäten — vergriffen
- 17/1995 - Grammatik ja – aber wie? — vergriffen
- 16/1994 - Literatur in der Lehrbuchphase — vergriffen
- 15/1994 - La ville — vergriffen
- 14/1994 - Simulations — vergriffen
- 13/1994 - Französisch für den Beruf — vergriffen
- 12/1993 - Les contes — vergriffen
- 11/1993 - Les fêtes — vergriffen
- 10/1993 - Video — vergriffen
- 9/1993 - Bilingualer Unterricht — vergriffen
- 8/1992 - Cinéma et littérature beur — vergriffen
- 7/1992 - Du jeu de rôle au théâtre — vergriffen
- 6/1992 - Les jeunes — vergriffen
- 5/1992 - Code Oral – code écrit — vergriffen
- 4/1991 - Humor — vergriffen
- 3/1991 - Kreatives Schreiben — vergriffen
- 2/1991 - Les Français et la mer — vergriffen
- 1/1991 - Anfangsunterricht — vergriffen
* Preise zuzüglich Versandkosten. Abonnenten unserer Zeitschriften erhalten viele Produkte des Friedrich Verlags preisreduziert. Bitte melden Sie sich an, um von diesen Vergünstigungen zu profitieren. Aktionsangebote gelten nicht für Händler und Wiederverkäufer. Rabatte sind nicht kombinierbar. Auf bereits reduzierte Artikel, Fachbücher und Probe-Abonnements kann kein Rabatt-Gutschein angewendet werden. Bitte beachten Sie, dass auch der Studentenrabatt nicht auf Aktionspreise angerechnet werden kann.